ПАРАМЕТРЫ НОРМАТИВНОЙ ОЦЕНКИ АДЕКВАТНОГО ПЕРЕВОДА

Авторы

  • Анна Юрьевна Серебрякова Автор

Аннотация

К основным параметрам нормативной оценки адекватного перевода относятся:
норма эквивалентности, жанрово-стилистическая норма и прагматическая норма.
Иерархическая связь между этими аспектами нормы перевода представлена в виде
специальной схемы. В статье «эквивалентный перевод» и «адекватный перевод»
рассматриваются как понятия неидентичные, хотя и тесно соприкасающиеся друг с
другом. Также перечислен целый ряд лингвистических и экстралингвистических
причин, которые часто мешают добиться полной адекватности при переводе тек-
стов. Статья предназначена для студентов и аспирантов, занимающихся изучением
вопросов теории перевода и межкультурной коммуникации.

Биография автора

  • Анна Юрьевна Серебрякова

    кандидат филологически х наук, доцент кафедры социально-правовых
    и гуманитарных наук, Южно-Уральский государственный университет, филиал в г. Златоусте

Выпуск

Раздел

Статьи