АДАПТИРОВАННЫЙ ПЕРЕВОД АНГЛИЙСКОЙ НАРОДНОЙ СКАЗКИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК

Авторы

  • Ольга Александровна Турбина Автор
  • Семен Александрович Осипов Автор

Аннотация

Статья написана на материале сопоставительного анализа текстов английских и русских на-родных сказок и обращена к рассмотрению стратегии и методов адаптированного перевода как наиболее релевантного, зачастую – единственно приемлемого способа перевода текстов народных сказок. Приведенные в статье примеры показывают, что адаптированный перевод английской на-родной сказки на русский язык позволяет придать тексту перевода этноязыковой колорит русской народной сказки. В числе основного метода адаптированного перевода авторы называют метод адаптивного транскодирования, необходимым условием реализации которого является сохранение заданного объема и характера информации, передаваемой с исходного языка. Авторы отмечают, что наиболее желаемые и значимые результаты применения метода адаптивного транскодирования могут быть получены на основе сопоставительного фреймового анализа.

Биографии авторов

  • Ольга Александровна Турбина
    доктор филологических наук, профессор кафедры Лингвистики и перевода, Южно-Уральский государственный университет (г.Челябинск)
  • Семен Александрович Осипов
    преподаватель, ЦДО «Лингвистический центр», Южно-Уральский государственный университет (Челябинск)

Опубликован

2022-02-24

Выпуск

Раздел

Статьи