ОХРАНА ТРУДА: ПОНЯТИЙНЫЙ АППАРАТ

Authors

  • Любовь Кимовна Гейхман Author
  • Григорий Захарович Файнбург Author
  • Ирина Вячеславовна Ставцева Author

Abstract

Теоретически любой нормативный документ должен быть основан на взаимоувязанной и непротиворечивой системе требований, в свою очередь соотносимых не только между собой, но с требованиями всех других документов. В данном контексте однозначность терминологии, обслуживающей то или иное понятийное поле, выступает логически вытекающим следствием. Однако на практике терминология нормативных документов не приведена в соответствие и характеризуется асимметрией используемых языковых единиц, а требования можно толковать по-разному. В статье сделана попытка преодолеть данное противоречие между потребностью в единой терминологической системе в сфере охраны труда и ее отсутствием. С этой целью был проанализирован понятийный аппарат англоязычных документов Международной организации труда и русскоязычных российских нормативных актов по охране труда. Авторы приводят примеры лексико-семантических соответствий терминов, акцентируя внимание на вариантах перевода отдельных языковых единиц с английского на русский язык.

Author Biographies

  • Любовь Кимовна Гейхман

    доктор педагогических наук, профессор, профессор кафедры иностранных языков, лингвистики и перевода, Пермский национальный исследовательский политехнический университет (Пермь), профессор кафедры иностранных языков, Южно-Уральский государственный университет (Челябинск), glk@pstu.ru

  • Григорий Захарович Файнбург

    доктор технических наук, профессор, директор Института безопасности труда, производства и человека, Пермский национальный исследовательский политехнический университет (г. Пермь). e-mail: faynburg@mail.ru

  • Ирина Вячеславовна Ставцева

    кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков, Южно-Уральский государственный университет (Челябинск), i.v.stavtseva@gmail.com

Issue

Section

Articles