Социологическое исследование терпимости к мигрантам населения Челябинской области
Abstract
В настоящей статье представлены данные по проведенному социологическому исследованию в городе Челябинске. Определен уровень терпимости респондентов по гендерному признаку. В декабре 2020 г. в поисковике «Яндекс» было 41479 запросов с понятием «терпимость», что говорит о его довольно заметной популярности в вербальном дискурсе. Однако анализ определений понятия терпимости показывает весьма существенные различия в позициях исследователей. В английском языке слово «терпимость» переводится как толерантность, терпимость, допуск, допустимое отклонение; реже для обозначения терпимости используется слово toleration имеющее в себе следующие значения: терпимость, толерантность, веротерпимость; менее используемым вариантом обозначения терпимости является слово torbearance, в переводе на русский означает: снисходительность, терпимость, воздержанность. Следовательно, в английском языке нет отдельного слова для разграничения понятия терпимость и толерантность. Эта ситуация присуща также немецкому и французскому языкам, где терпимость переводится как «toleranz» и «tolérance» соответственно [1,2,3,4]. Терпимость присуща только живой материи и представлена в литературе, как минимум, ее биологическим, индивидуальным, общественным и социологическим содержаниями. Биологическая терпимость есть отсутствие действенной реакции организма на раздражители; содержание индивидуальной терпимости – это выбор индивидом поведения бездействия в ответ на раздражители; общественная терпимость выступает как толерантность; социологическая терпимость есть доля индивидов социальной общности, которые выбрали толерантное поведение в ответ на социальные раздражители. Индивидуальная и общественная терпимость – фундаментальные основы устойчивости общества и его успешного развития.